Konsonanten V

 

   

Gruppierung der Konsonanten nach ihrer Herkunft

Die Konsonanten werden nach ihrer Herkunft in drei Gruppen eingeteilt (nicht zu verwechseln mit der Gruppierung nach ihrem Grundton). Aus ihrer Verwendung kann man heute erkennen, ob es sich bei einem gegebenen Wort um ein reines Thai-Wort (wenn Zeichen der Gruppe 3 darin vorkommen), um ein Lehnwort aus Pali oder Sanskrit (wenn Zeichen der Gruppe 2 darin vorkommen) oder um ein anderes Lehnwort handelt. Eindeutig ist diese Zuordnung nicht, weil die Verwendung der Zeichen aus der Gruppe 1 ein reines Pali- oder Sanskrit-Wort sein kann, genau so gut aber auch eines aus anderen Sprachen.

 

     

 

 

 

   
   

1. พยัญชนะกลาง [pha/ jan- tscha/ na/ gla:ng-] (Neutrale Konsonanten)

Das sind die Konsonanten der Laute, die sowohl in Thai und in den Sprachen Pali und Sanskrit als auch in den übernommenen Sprachen wie Khmer, Mon, Java und Englisch vorkommen.

ไก่
ไข่
ควาย
งู
จาน
ฉิ่ง
ช้าง
เต่า
ถุง
ทหาร
หนู
ปลา
ผึ้ง
พาน
ม้า
ยักษ์
เรือ
ลิง
เเหวน
เสือ
หีบ

2. พยัญชนะเดิม [pha/ jan- tscha/ na/ dö:m-] (Ursprüngliche Konsonanten)

Diese Konsonanten sind aus Pali und Sanskrit übernommen; es gab sie in den anderen Sprachen nicht. Sie werden heute bis auf wenige Ausnahmen nur für Wörter gebraucht, die aus diesen beiden Sprachen stammen.

ระฆัง
เฌอ
หญิง
ปฏัก
ฐาน
มณโฑ
ผู้เฒ่า
เณร
ธง
สําเภา
จุฬา
ศาลา
ฤาษี
 

3. พยัญชนะเติม [pha/ jan- tscha/ na/ tö:m-] (Ergänzende Konsonanten)

Da die aus anderen Sprachen übernommenen Konsonanten nicht ausreichten, um die thailändische Aussprache und Schreibweise vollständig abzudecken, ist der Zeichensatz um diese 10 zusätzliche Zeichen ergänzt worden.

ฃวด
ฅน
โซ่
ชฎา
เด็ก
ใบไม้
ฝา
ฟัน
อ่าง
นกฮูก
       

(Alle Konsonanten sind mit Ton hinterlegt. Bitte anklicken)

Die acht heute noch verwendeten Zeichen der Ergänzenden Konsonanten (dritte Gruppe) ersetzen die Aussprache und Schreibweise wie folgt:

Zeichen
Verwendung Anmerkungen
Ersetzt  
Ersetzt ชฏา (Pali/Sanskrit) – ชฎา (Thai) = Krone
Ersetzt ตารา (Pali/Sanskrit) – ดารา (Thai) = Star
Ersetzt ปิตา (Pali) – บิดา (Thai) = Vater
Ersetzt veränderte Aussprache und Schreibweise, um Thai-Wörter ausdrücken zu können
Ersetzt veränderte Aussprache und Schreibweise, um Thai-Wörter ausdrücken zu können
  als Vokalträger verwendet
Ersetzt  

 

 
 

Konsonanten

พยัญชนะ

Wenn Konsonanten einzeln genannt oder aufgezählt werden, dann erfolgt das in der Form c+„ô:”, gefolgt von einem Wort, in dem der Konsonant verwendet wird. Dabei steht „c” für den eigentlichen Laut des Konsonanten und das „ô:” als Mitlaut. Der Doppelpunkt bedeutet ein langes „ô”, etwa wie im deutschen „Moos”.

Außerdem hat jeder Konsonant einen „Beinamen“, ein Wort, in dem der Buchstabe vorkommt.

Beispiel: Der erste Buchstabe des Thai-Alphabets entspricht einem Laut, der zwischen „g” und „k” liegt (in der Umschrift verwenden wir „g”). Buchstabiert wird er deshalb als „gô: gai”. gô: entspricht c+„ô:” und gai (Huhn) ist der Beiname.

 

   
   
           


Letzte Aktualisierung dieser Seite: 22.07.2007