Vokale I

 

   

Vokale und Vokalverbindungen

Vokale werden in der Thai Schrift entweder vor oder hinter den vorausgehenden Konsonanten gesetzt bzw. darunter oder darüber. Zusammen mit einem zusätzlichen Tonzeichen können so bis zu zwei Ebenen über dem Konsonanten belegt werden. Mit Ausnahme von , ฤๅ, und ฦๅ stehen Vokale niemals alleine, also ohne Konsonanten. Wenn das, wie in Tabellen und Übersichten, einmal notwendig ist, kommt der Konsonant [ô a:ng] als „Vokalträger“ zum Einsatz.

     

 

 

 

   
    Einfache Vokale gibt es 28, davon 12 jeweils in einer kurzen und in einer langen Version. Nicht für jeden Vokal ist ein eigenes Vokalzeichen vorhanden, so dass einige aus den verfügbaren Zeichen zusammengesetzt, andere mit als Vokal benutzten konsonantischen Zeichen kombiniert werden. Es ist wichtig, dass die zusammengesetzten Vokalzeichen als Einheit angesehen werden. Eine Zerlegung in ihre Einzelzeichen ist daher nicht zulässig.

Hier folgen die 28 einfachen Vokale. Zum Nennen eines Vokals wird das Wort สระ [sa\ra/ = Vokal, Laut, Umlaut], gefolgt von dem Laut des Zeichens, gesagt. Jedes Zeichen hat außerdem einen eigenen Namen, der in der Tabelle ebenfalls mit angegeben ist.

Kurzer Vokal
Langer Vokal

a

wi/san٧tscha/ni:-
a:
la:k٨kha:ng٨
i
i:
ü
ü:
u
u:
e
e:
ä
ä:
o
o:
ô
ô:
ua
ua:
ia
i:a
üa
ü:a
ö
ö:
am
ai
ai
au

Vokale aus konsonantischen Zeichen:

Die folgenden Zeichen aus dem Zeichensatz der Konsonanten werden, insbesondere bei Vokalkombinationen, als Vokale eingesetzt.

Zeichen Name Verwendung Beispiele
ตัว ออ
Als Vokalträger, um einen alleine stehenden Vokal zu "tragen". Ohne "getragenen" Vokal wird es selbst zum Vokal: ô:. Außerdem in Vokalkombinationen.
อิง [ing-] , ก้อ [gô:٨]
ตัว ยอ
In Vokalkombinationen verwendet (s.u.).
ก้อย [gô:i٨]
ตัว วอ
In Vokalkombinationen verwendet (s.u.).
ตัว [tu:a-], นิ้ว [niu/]
ตัว รอ

รร

a

Doppel rô:-rü:a-
mit folgendem Konsonanten

รร

an

Doppel rô:-rü:a-
ohne folgenden Konsonanten

สรรหา [san٧ha:٧]
สวรรค์ [sa\wan٧]

Vokalkombinationen:

Aus zwei oder drei Zeichen zusammengesetzte Vokalkombinationen (Diphthonge, Triphthonge). Auch sie müssen als Einheit angesehen und gelernt werden. (Rote ô ang sind Stellvertreter für Konsonanten, schwarze sind Bestandteil der Vokalkombination.)

_

 

Selten benutzte Vokale mit Beispielen:

Kurzer Vokal
Langer Vokal

ฤษี = rüsi
rü:

rü:

ฤาษี = rü:si

ri

 

 

 

 

Kein Thai-Wort mit kurzem LO LY!
lü:

lü:

ฦๅสาย = lü:sai

 

 
 

Vokale

สระ
[sa\ra/ = Vokal, Laut, Umlaut]

 

Zur Bildung von Vokalen werden folgende Zeichen benutzt:

วิสรร ชนีย์
wisan tschani:

wi/san٧tscha/ni:-

ไม้หันอากาศ
mai/han٧a:-ga:t\
ลากข้าง
la:k kha:ng
สระ อำ
sara am
พินทุอิ
phin thui
สระอี
sara i:
สระอึ
sara ü
สระอื
sara ü:
ตีนเหยียด
ti:n jiat
ตีน คู่
ti:n khu:
ไม้ หน้า
mai na:
สระ แอ
sara ä:
ไม้ โอ
mai o:
ไม้ ม้วน
ai mai muan
ไม้ มไลย
mai/ma/lai-
ไม้ไต่คู้
[mai/tai\khu:/]
RÜ (selten)
LÜ (selten)

nur zusammen
mit und

Auch die folgenden konsonantischen Zeichen werden zur Bildung von Vokalen benutzt:

ô: a:ng
jô: jak
wô: wä:n
rô: rü:a

 

   
   

Änderung der Schreibweise bei Vokalen:

Die Schreibweise einiger Vokale kann sich im Wort ändern, um problematischen Fällen zu begegnen.

Der kurze Vokal -ะ (วิสรรชนีย์) wird nur verwendet, wenn die Silbe keinen Endkonsonanten hat. Beispiel: จะ [dja\]. Folgt jedoch ein Endkonsonant, wird anstelle des วิสรรชนีย์ das Zeichen ไม้หันอากาศ eingesetzt. Beispiel: จัก [djak\].
Wenn -ะ (วิสรรชนีย์) zum Verkürzen langer Vokale wie เ-ะ [e] und แ-ะ [ä] verwendet wird, wird es in Silben mit Endkonsonanten durch das Zeichen -็ (ไม้ไต่คู้) [mai/tai\khu:/] ersetzt. Aus เปะน [pen-] wird dann เป็น [pen-].

Bei der Vokalverbindung เ-า [au] wird das วิสรรชนีย์ nicht zum Verkürzen des Vokals verwendet, es wird der Vokal selbst verändert: aus เ-าะ [au] wird [ô]. Trägt die so veränderte Silbe zusätzlich ein Tonzeichen -้ (ไม้โท) [mai/tho:], so ändert sich auch hier die Schreibweise. Aus เก้าะ wird ก็ [gô٨]. Dies ist eine absolute Ausnahme, denn es gibt nur dieses eine Wort, auf das die Regel zutrifft.

Die Vokalverbindung -ัว [ua] wird so nur geschrieben, wenn in der Silbe kein Endkonsonant folgt: หัว [hu:a٧]. Mit Endkonsonant entfällt das ไม้หันอากาศ, und das Zeichen kommt direkt zwischen Anfangs- und Endkonsonant: รวย [ru:ai-], ด้วย [du:ai٨].

 

 
 

Änderung der Schreibweise

 

   
   

Nicht geschriebene Vokale:

Unter bestimmten Umständen werden Vokale gesprochen, wo keine geschrieben stehen. Ein bekanntes Beispiel dafür ist das Wort für Straße: ถนน [tha\non٧]. Hier sind beim Sprechen sowohl ein kurzes "a" als auch ein kurzes "o" eingeschoben. Zwei Regeln sind dafür maßgebend:

1.) Wenn eine Silbe nur aus zwei Konsonanten besteht, also Anfangs- und Endkonsonant direkt aufeinander folgend, wird dazwischen ein kurzes "o" gesprochen.

2.)Wenn eine Silbe nur aus einem Anfangskonsonanten besteht und es sich nicht um einen Doppelkonsonanten handelt, wird nach dem Konsonanten ein kurzes "a" gesprochen.

Um hier keine Fehler zu machen, ist es von größter Bedeutung, die Silbengrenzen innerhalb eines zusammengesetzten Wortes genau zu bestimmen. Sonst könnte aus dem Beispiel ถนน ein thon na werden, was jedoch falsch wäre. Silben, die nur aus einem Konsonanten bestehen, können nicht am Wortende auftauchen. Wenn man die Wortgrenzen erkannt hat, scheidet die Version thon na deshalb aus und man kommt zur richtigen Aussprache [tha\non٧].

Bei sog. Doppelkonsonanten am Silbenanfang gibt es das eingeschobene "a" nicht. Dabei handelt es sich um Kombinationen von Konsonanten, die sich zusammen aussprechen lassen, ohne dass es einen Knoten in der Zunge gibt. Sie werden an anderer Stelle behandelt.

Ausnahme: Bei dem Wort für Firma บริษัท [bô:- ri/ sat\] lassen sich die beiden ersten Konsonanten zwar gut zusammen aussprechen als [bri sat], in anderen Wörtern mit den beiden Konsonanten บร am Anfang wie บราทุกรา [bra thuk ra:] oder บรึ๋ย [brüi] werden sie es auch. Nicht jedoch bei บริษัท [bô:- ri/ sat\]. Zudem wird auch kein "a" sondern ein "ô:" eingeschoben. Diese Ausnahme trifft auf alle thailändischen Wörter zu, die mit บริ- beginnen, nicht jedoch auf englische Wörter in Thai-Schrift: บริเตน [bri/ te:n-] (Britannien) oder บริดจ์ [brit\] (Brücke). Darüber hinaus gilt die Ausnahme auch für viele thailändische Wörter, die mit มร- beginnen. Beispiele: มรณะ [mô:- ra/ na/] und มรกต [mô:- ra/ got\]. Als weiteres Wort, auf das diese Ausnahme zutrifft, habe ich จระเข้ [djô:\ ra/ khe:٨] gefunden - wahrscheinlich gibt es aber mehr davon. Da hilft es nur, diese Wörter als Ganzes zu lernen.

 

 
 

Inherente Vokale

 

   
                 


Letzte Aktualisierung dieser Seite: 15.05.2005