|
|
Thai
lesen, schreiben und sprechen
Für den gelegentlichen
Thailand-Besucher ist es nicht unbedingt erforderlich, die
Thai-Sprache zu erlernen. Mit Englisch kommt man über
die Runden, solange man die Touristenpfade nicht verlässt.
Anders sieht es aus in den ländlichen Gebieten, in die
kaum Pauschalreisen führen. Ohne einen sprachkundigen
Führer ist kaum eine verbale Verständigung möglich,
wenn man Dörfer in den ländlichen Gebieten des Nordens
oder Nordostens besuchen möchte. Straßenschilder
sind dort meist ausschließlich in Thai beschriftet,
so dass, steuert man etwa einen eigenen Wagen, auch die beste
Landkarte wenig zur Orientierung beitragen kann.
Die Thai erwarten von den Besuchern
nicht, dass sie die Sprache des Gastlandes beherrschen. Umsomehr
ist ihnen ihre Freude anzusehen, wenn der farang
mit einigen wenigen Worten zeigt, dass er sich Mühe gibt;
gerne bescheinigen sie ihm poot thai geng (in etwa:
Sie sprechen gut Thai), ganz egal, wie sehr die hilflosen
Versuche auch daneben gehen mögen.
Wer als regelmäßiger
Thailand-Besucher die ausgetretenen Pfade verlassen oder gar
länger im Land leben möchte, tut daher gut daran,
sich die Grundkenntnisse der Thailändischen Schrift und
Sprache anzueignen.
Ein tieferes Verständnis der
Kultur und Lebensphilosophie der Thai erschließt sich
nur dem, der in der Lage ist, mit den Einheimischen in ihrer
Sprache zu kommunizieren. Auch mit einem vergleichsweise bescheidenen
Vokabular wird es sehr viel leichter fallen, Freundschaften
zu schließen sowie in Shops oder am Markt bessere Preise
zu erzielen (rah kah poot-Preise).
|
|
|
|
Neues Sprachzentrum
Alles zum Thema Thai-Sprache ist jetzt auf einer eigenen
Site zusammengefasst.
www.thainet.de
Alle Artikel, die vorher hier zu finden waren, gibt es
dort in überarbeiteter Form.
|
|
|
|
|
An dieser Stelle soll ein Grundlagenkurs
in Thai entstehen. Lange bereits ist er angekündigt,
wegen anderer Projekte komme ich erst jetzt zur Realisierung.
Es geht mir nicht darum, zu zeigen, wie Thai-Schrift aussieht
oder sich das gesprochene Thai anhört. Anklickbare Wortlisten,
wie man sie an vielen Stellen im Internet findet, reichen
nicht. Zumal dann nicht, wenn statt der Thai-Schrift nur die
Transkription angezeigt wird: darauf ist kaum Verlass. Meist,
aber nicht immer wird die englische Sprache bei der Transkription
zu Grunde gelegt. Wie also wird das in den eben aufgeführten
Beispielen enthaltene Wort poot richtig ausgesprochen?
Wie es dasteht oder eher als put? Letzteres
ist richtig, weil die verwendete Transkription auf Englisch
basiert. Vielleicht kennen Sie die Sprachsoftware PuthThai?
Genau, da ist das gleiche Wort in anderer Transkription.
|
|
|
|
Eine neue Sprache zu erlernen
ist sicher kein Ding der Unmöglichkeit. Bei Thai mag es etwas
schwieriger erscheinen, weil gleichzeitig neue Buchstaben
erlernt werden müssen. Aber das kriegen wir auch noch hin!
|
|
|
|
|
Da wäre es doch schön, auf die Transkription verzichten
zu können. Glücklicherweise kann man es! Man muss
nur die Thai-Schrift erlernen. Das ist nicht leicht (zumindest
habe ich den Eindruck), doch wird es in diesem Kurs ausser
in den ersten Lektionen keine Transkription mehr geben. Wer
sich mit mir darauf einlässt, wird zunächst die
Thai-Schrift erlernen und die Regeln, die für die richtige
Aussprache von Bedeutung sind. Seien wir uns bitte darüber
im Klaren, dass das kein Schnellkurs sein kann.
|
|
|
|
Mit
dem Erlernen der Thai-Schrift werden wir in der Lage sein, geschriebenes
Thai zu lesen und dabei richtig auszusprechen |
|
|
|
|
Es soll ein richtiger Sprachkurs werden, der über das,
was heute im Internet zu finden ist, weit hinaus geht. Das
ist mein eigener Anspruch, und ohne den würde ich lieber
ganz darauf verzichten. Wer meine Thailand-Karte kennt, mag
erahnen, dass ich es ernst meine.
Der Kurs wird in Lektionen aufgeteilt sein, über deren
endgültige Anzahl ich derzeit noch keine konkreten Angaben
machen kann. Es ist leider nicht so, dass der Kurs fertig
wäre und nur online gestellt werden müsste. Allerdings
könnte ich das Projekt nicht starten, ohne vorher geplant
zu haben, was ich machen möchte und wie es zu realisieren
ist. Und das Ziel steht fest: am Ende möchte ich selbst
Thai gelernt haben und jedem, der mitmachen möchte, alles
an die Hand zu geben, was er dazu benötigt. Ich gestehe
damit ein, dass ich selbst derzeit (Okt. 2001) noch kein Thai
spreche. Über die Nennung der Nummern der Thai-Gerichte
im Restaurant bin ich noch nicht hinaus gekommen. Ich schreibe
das, um keinen falschen Eindruck zu erwecken. Ich bin niemandem
böse, wenn er deshalb erst einmal abwartet, was da kommt.
|
|
|
|
Was bietet der Kurs?
Online-Lektionen mit Übungen
Voll vertont
Übungsmaterialien bei Bedarf zum Download
Mit Musik unterlegte (Superlearning-)Dateien
zum Download
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Letzte
Aktualisierung dieser Seite: 09.07.2010
|
|